Findhow Copyright |
Findhow Newsletter |
|
A simultaneous interpreter is - as you can tell by looking at the words - someone who interprets for someone in another language while the speaker speaks without interruption. This is the opposite of consecutive interpreting, because a consecutive interpreter awaits his turn and does not start speaking until the speaker allows him the time to do so. In simultaneous interpretation , the interpreter renders the message in the target-language as quickly as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks; sitting in a sound-proof booth, the SI interpreter speaks into a microphone, while clearly seeing and hearing the source-language speaker via earphones. The simultaneous interpretation is rendered to the target-language listeners via their earphones. Moreover, SI is the common mode used by sign language interpreters. Simultaneous interpreting is one of the most common kinds of interpreting. But also the most difficult. Very few translators (who are used to getting the time to really think about their translations) can do it, and not even all interpreters can do it well.
You need a simultaneous interpreter when at least one person attending your event cannot understand what the speaker says, due to the fact that he speaks a different language, and there is no time or opportunity to let the speaker pause regularly.
Some examples...
You are holding a stockholders meeting in English, but several trustees or members of your board of management, and several stockholders, speak Chinese and could have difficulty with the English language. And perhaps you are expecting questions to be asked in Chinese which the English speaking people present should also understand. In that case it is best to use an interpreter booth, one or (preferably) more simultaneous interpreters, and a sound system with microphones for the interpreters, microphones for the speakers, and headsets for everyone.
You are a marketing research company. You are going to have interviews with some respondents - in Chinese. But an English speaking representative of your foreign customer wants to listen in on several interviews. In that case, you reserve an extra room for one or more simultaneous interpreters and your guest, put a video camera and at least one microphone in the interview room, and a sound/video system connected to it in the other room, with a set of headphones for the interpreter.
You are organizing a symposium with Chinese speakers, but are expecting a number of English speaking visitors. In that case you hire one or more simultaneous interpreters, and a so-called whispering or guide set for the sound (microphone, infrared transmitter and sets of headphones).
An English-speaking customer of your law firm sues one of his Chinese business relations. You hire one or more simultaneous interpreters and let them whisper a translation of the proceedings of the trial.
You are organizing a conference with both English-speaking and Chinese-speaking speakers and visitors. There will be speeches and discussions in both languages. You reserve a conference center or hall, an interpreter booth, microphones, headphones and... simultaneous interpreters.
In the examples you regularly see mention of a need to hire more than one interpreter. But now you might ask: How do I determine whether I need one interpreter or more? In order to be able to find the answer, you need to know how a simultaneous interpreter works. It is really a very complex process, one that only very few interpreters can handle well. A speaker is speaking, and that speaker does not stop or pause. He keeps talking. Therefore the interpreter must do the following while the speaker is talking:
listen to what the speaker is saying
translate it in his mind,
render the translation in his microphone, and
(and this is the most difficult part) at the same time listen to what is being said while he is speaking himself.
This requires a kind of mental miracle, and that is why it is an unusually demanding and complex activity to carry out, one that requires an unusual level of concentration, which tires out the interpreter rather soon - which affects his concentration, which, in turn, affects his performance after a while, and ... well, you get the picture. There are some solutions for this problem: Sometimes the event's program offers possibilities for regular breaks, perhaps because of visual presentations in between the speeches. In that case it is not impossible that one interpreter will suffice. But if the speeches go on and on, you may expect the interpreter to get too tired after a while. In that case it can be necessary to hire more than one interpreter, so they can alternate. Or perhaps you can get another interpreter for different parts of the day - be creative. But whatever you do, do not underestimate the need for a solution of the interpreter's exhaustion problem, because a serious loss of concentration when he gets tired, will result in a loss of quality in the translation. Of course it is expensive to hire interpreters. But if you are going to spend money on it anyhow, why not make sure you get quality translations? An exhausted interpreter will do no one any good. Moreover - if an agency or an interpreter estimates a potential assignment to be too exhausting for one interpreter to do well, and you are not willing to pay for an extra interpreter, there is a good chance that the assignment will be flatly refused.
Yes and no. Although the principle is the same in all cases, there are even different names for different kinds of simultaneous interpreters.
Whispering interpreters are simultaneous interpreters who whisper their translations. Usually they work under circumstances where the listeners are a minority as far as their language is concerned: it can be one person, or perhaps just a few. Is it one or two people, then the interpreter will usually work without sound equipment and he will literally whisper his translation to his listeners.
Conversation interpreters can be simultaneous interpreters, but not necessarily. In the abovementioned example of the marketing research company it is clear that a simultaneous interpreter is needed to translate the interviews. But is there time for people to pause during a conversation, and is there no objection to having participants in the conversation wait for the translation each time a sentence is spoken, you may consider using a consecutive interpreter.
Court interpreters (= legal interpreters) are usually simultaneous interpreters. The chance, however, that you will need a court interpreter, is rather slim - unless you work for a court. Since most courts already have a list of interpreters they work with, we will not explain the work of this kind of simultaneous interpreters any further.
Conference interpreters are, in fact, always simultaneous interpreters. They generally work in interpreter's booths.
Translation StandardNotice to CustomerService ContractNon-disclouse AgreementPayment MethodUpload & DownloadCustomer SatisfactionBlack / White List
Editing / Proofreading
Consecutive InterpretingSimultaneous InterpretingLanguage TrainingBook PublishingHuman ResourceDesigning & PrintingDesktop PublishingExhibition & ConferenceWebsite LocalizationSoftware LocalizationMultimedia Production
Visa ApplicationResume TranslationPaper TranslationEmail TranslationFood / Label TranslationAdvertising TranslationBrand TranslationWebsite TranslationConference InterpretingBidding TranslationPatent Translationsimultaneous interpreting, translation company, translation agency, translation services, HongKong translation company, Shenzhen translation company, Guangzhou translation company, Shanghai translation company, Beijing translation company, English Chinese translation, English Japanese translation, Japanese Chinese translation, Chinese translator, English translation company, Japanese translation company, German translation company, French translation company, Russian translation company, Korean translation company, Spanish translation company, Portuguese translation company, Italian translation company, Arabic translation company
广告翻译、翻译公司、香港翻译公司、深圳翻译公司、广州翻译公司、上海翻译公司、北京翻译公司、天津翻译公司、重庆翻译公司、武汉翻译公司、南京翻译公司、苏州翻译公司、无锡翻译公司、杭州翻译公司、温州翻译公司、长春翻译公司、西安翻译公司、青岛翻译公司、大连翻译公司
香港翻訳、香港プロの翻訳、香港の専門翻訳会社、香港翻訳会社、香港翻訳サイト、香港翻訳サービス、香港翻訳見積、香港翻訳価格、香港翻訳会社見積、香港中国語翻訳、香港英語翻訳、香港日本語翻訳、香港英語日本語翻訳、香港英語中国語翻訳、香港日本語中国語翻訳、香港中国語日本語英語翻訳、香港和英翻訳、香港文書翻訳、香港中国語英語日本語翻訳、香港通訳サービス、香港同時通訳、香港同時通訳設備レンタル、香港外国語翻訳、香港通訳会社、香港翻得好翻訳会社、中国语翻訳会社、英语翻訳会社、日本语翻訳会社、韩国语翻訳会社、ドイツ语翻訳会社、 フランス语翻訳会社、ロシア语翻訳会社、スペイン语翻訳会社、イタリア语翻訳会社、アラビア语翻訳会社
翻译公司,香港翻译公司,深圳翻译公司,广州翻译公司,上海翻译公司,北京翻译公司,天津翻译公司,重庆翻译公司,武汉翻译公司,南京翻译公司,苏州翻译公司,无锡翻译公司,杭州翻译公司,温州翻译公司,长春翻译公司,西安翻译公司,青岛翻译公司,大连翻译公司、英语在线翻译、英文翻译、英语翻译、日语在线翻译、韩语在线翻译、英文在线翻译、日文在线翻译、人工翻译、在线人工翻译、在线免费人工翻译、翻译器、翻译机器、翻译网、翻译网站、在线翻译网站、免费翻译、在线免费翻译、在线翻译、翻译软件